Читать книгу "Жена в наследство. Книга вторая - Елена Счастная"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По дороге, чтобы немного отвлечь Полину, он расспрашивал её о том мире, который ей пришлось оставить, стараясь не затрагивать больше воспоминаний о женихе. И Полина рассказывала – не слишком вдохновенно, но подробно о том, как выглядел тот город, в котором она жила: огромные, во многие десятки ярусов дома, похожие порой на замки, а порой – на стеклянные коробки. Твёрдые, ровные дороги повсюду, как сеть. И самоходные стальные повозки, на которых от Ривервота до Волнпика можно было бы доехать намного быстрее, чем в карете.
Хилберт слушал и пытался поверить, как бы дико ни звучали её рассказы. И даже воображение начало рисовать эти невероятного вида города. И повозки, и нескончаемые потоки людей: на земле и под ней. Голова грозилась лопнуть от потока мыслей, от сказочных фантазий. И захотелось хоть одним глазом посмотреть на мир Полины, чтобы проверить, насколько точно он сумел это себе представить. Как в детстве: когда веришь во всякие чудеса.
Оказалось, что Полина оставила там и мать, и друзей, которых у неё было много. И даже было у неё там своё дело, которым она занималась – странно подумать – сама. Ей не помогали мужчины, не контролировали, не ограничивали. И, наверное, только теперь Хилберт понял, как тяжело ей после такой огромной свободы попасть сюда. В мир мужчин, где действуют их законы, где они решают всё, мало принимая во внимание мнение женщин. Это было неправильно – наверное – ведь, глядя на Полину, можно было увериться в том, что они вовсе не слабы. И способны преодолеть многое. Способны принимать верные решения, оставаясь при этом мягкими и чуткими существами.
Много мыслей обуревало Хилберта на пути к Грутвиверу. Иногда они с Полиной просто молчали, и тогда он чувствовал, как она медленно и легко поглаживает его ладонь, которой он держал её за талию.
В Грутвивере, до которого они добрались уже после полудня, оказалось тихо и почти безлюдно, несмотря на солнечную погоду, когда обычно никто дома не сидит. Слишком тихо для повседневного течения жизни. Жители отходили ещё от вчерашнего утреннего потрясения, готовились погребать тех, кому не удалось уйти от порождений. Полине лучше было бы сейчас не показываться на глаза лишним людям, да и вообще здесь не стоило задерживаться дольше нужного. Только время на отдых и разговор с той служительницей, которую упоминала Поли. А дальше Хилберт собирался отвезти её обратно в Шадоурик, чтобы заняться Тейном Мейером. Возможно, снова придётся вернуться в Волнпик.
Они как можно более скрытно прошли на тот постоялый двор, где остановилась Полина со спутниками. Неведомо как Дине узнала об их приезде – и прибежала тут же, почти обезумевшая от волнения.
– Где вы пропали? Твои люди вернулись без тебя, Хил! Я тут чуть с ума не сошла! – Она налетела встрёпанной птичкой, готовая заклевать его.
Не насмерть, разумеется: клюв не отрастила ещё – но вполне ощутимо. Конечно, сестрица волновалась и за раненого Алдрика – и всё это вкупе накручивало её ещё больше.
– Нам пришлось переночевать в другом месте, – коротко пояснил Хилберт. – Но теперь мы здесь, не волнуйся.
Дине нахмурилась, разглядывая его подозрительно, а потом перевела взгляд на Полину, которая, скорей всего, невольно спрятала от неё взгляд. Лицо сестры чуть разгладилось, как будто она о чём-то догадалась – и пришлось выпроводить её поскорей, попросив распорядиться в харчевне насчёт обеда. После почти безвкусной каши, съеденной ещё рано утром на мельнице, есть хотелось невыносимо.
Как только Дине ушла, Полина достала из своего дорожного сундука стопку писем, перевязанных обычной бечёвкой. Они выглядели весьма потрёпанными, будто их перечитывали не один раз. Хилберт принял их и взвесил в ладони: тяжёлые. Конечно, это просто кажется, но на каждом этом пожелтевшем листке большой груз прошлого. Не только Эдит, но и её сестры. И дома ван Бергов – потому как всё то, что касалось девиц дер Энтин, касалось и его тоже. Уж слишком плотно переплелись их судьбы.
– Я прочитала их все, – проговорила Полина задумчиво. – После того, как любовник Эдит дезертировал, они не разорвали связь. Я думаю, это он их писал.
– Значит, она продолжала встречаться с ним, но при этом они с Паулине всё же решили оболгать отца. – Хилберт провёл языком по нёбу, чувствуя липкую горечь во рту.
– Получается, так. – Девушка развела руками.
Она смотрела на Хилберта так вдумчиво, спокойно, будто на самом деле жалела его, но не хотела это показать. Понимала, что будет неприятно. Хоть столько лет прошло, а всё равно пятно минувшего никак не отмоется. Может, это никогда уже не случится.
– Лукас был химерой. – Хилберт приоткрыл было уголок одного конверта, но закрыл вновь. Читать эти письма не хотелось. – И он был связан со многими Изгнанными. Приторговывал потрохами порождений. Он и его дружки затевали что-то. Однажды попытались захватить здешний гарнизон. Но их почти всех перебили.
– Весьма самонадеянно, – хмыкнула Полина.
Хилберт поднял на неё взгляд, улыбаясь одним уголком рта. И удивился в очередной раз: как он мог раньше не замечать, что она совсем другая? Совсем. А теперь видел это так ясно: всю её. Холодный блеск в глазах и полуулыбку на манящих губах. Как будто она перестала наконец загонять себя в рамки чужого ей тела и приняла его. Хотя бы на то время, что находится здесь.
– Они прощупали почву, думается. А затем просто пропали. И получается, любовник Эдит вместе с ними не стал дожидаться, когда его отправят на суд. А вскоре после ссылки отца в Волнпик сестра Паулине просто пропала. Не дожидаясь инициации. Никто так и не узнал, каким она была Ключом.
Хилберт понимал, что в этих письмах ответ. Уже в том, что они есть. Но Полина вздохнула, покусала губу, глядя куда-то перед собой.
– Мне кажется, это она была на площади Грутвивера. Она звала тех тварей.
– Почему вы так думаете? – Было любопытно услышать её рассуждения. Пусть Хилберт уже догадывался, что она, скорей всего, права.
– Она узнала меня. Когда мы встретились, она узнала.
– Значит, всё же вторая Воля… – Хилберт покачал головой, вынимая первое письмо из конверта. Пробежался по верхним строчкам. – Удивительно плодовитое на Ключи получилось семейство дер Энтин.
Полина заглянула в раскрытый листок в его руках, поморщилась, словно всё, что она прочитала в этих письмах, доставляло ей мучение. Конечно. Получается, она тоже пострадала от всех козней сестриц дер Энтин. Хилберт поймал её за руку и привлёк к себе, усаживая на колено. Она воспротивилась было, даже выскользнула на миг, но он поймал вновь и всё же заставил замереть, прижавшись к нему боком.
Вместе они перечитали письма – и в голове многое прояснилось. Теперь Хилберт начал понимать то, что раньше считал только игрой собственного предубеждения. Нет: в каждой своей нелестной мысли он был прав насчёт сестёр дер Энтин. Но если Эдит, как более младшую и доверчивую, он ещё мог оправдать: в конце концов она, видимо, и правда долгое время считала своего возлюбленного пропавшим, – то Паулине никак не находила хоть одного повода, чтобы отбелиться в его глазах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена в наследство. Книга вторая - Елена Счастная», после закрытия браузера.